Форум » Коридоры Мандоса » Таверна "Наздравурившийся Эру" - часть 22 » Ответить

Таверна "Наздравурившийся Эру" - часть 22

Келегорм: Просторное помещение с длинной барной стойкой мореного дуба. На стенах развешаны щиты с гербами, боевые стяги и оружие. Ажурная люстра потемневшего серебра со множеством оплывших свечей освещает таверну неверным колеблющимся светом. Хрустальные бокалы и глиняные кружки выставлены вереницами на длинных дощатых полках, прибитых к стенам за стойкой. В очаге тихо потрескивают поленья, пламя колеблется от легких сквозняков, гуляющих внутри... Прейскурант довольно обширный: от валинорских вин древних лет до ширского эля.

Ответов - 430, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 All

Нэрданель: Быстрым и цепким взглядом охватила наряд Тхурингветиль.

Тхурингветиль: Провела обеими руками вдоль корсета от груди до талии. Нэрданель, нравится?

Феанор: - Должен же я предупредить. - Улыбнулся. - Да, я того же мнения - лучше разом сгореть... На звук стукнувшей двери обернулся и замер с чашкой в руке. - Здравствуй, Нэрданель. Давно не виделись. - Обеспокоенно глянул на Тхурингветиль. - Налью, садись. Деревянно поставил кофе на стол, поднялся и подошел к стойке ставить чайник.


Нэрданель: Нэрданель скептически хмыкнула. - Тхурингветиль, нет места для фантазии. Скучно. Никакой интриги. Хотя задатки неплохи. Всё-таки, Моргот хорошо наловчился копировать замысел Эру, - пожала плечами. - Феанаро, да, давно. Надеюсь, ты соскучился?

Тхурингветиль: Нэрданель, Моргот не копирует, а усовершенствует, - поправила плечико платья и плотоядно усмехнулась.

Нэрданель: Тхурингветиль, только не в ту сторону, - очаровательная улыбка.

Феанор: Отнес супруге чай и вернулся к стойке. - Не очень. Расставание было слишком болезненно.

Тхурингветиль: Нэрданель, ну да. Куда уж самому старшему и опытному из валар до проницательности последышей

Нэрданель: - Феанор, спасибо. Помешала ложечкой сахар. - Не очень? То есть, ты не рад меня видеть? - Тхурингветиль, вот именно - некуда.

Тхурингветиль: Нэрданель, когда некуда - это означает застой, разложение и деградация. В отличии от остальных у валы Мелькора таких симптомов нет.

Феанор: - Не за что. - Сел на барный стул и принялся наблюдать за качающимися ветками за окном. - Ты кажется бросила меня, Нэрданель. И ушла, наплевав в мое пламенное фэа. Не пойму, что я чувствую, видя тебя, но точно не радость.

Тхурингветиль: Решила пока удалиться на кухню...

Нэрданель: Нэрданель задумчиво откинулась на спинку стула. - Но ведь это ты меня бросил. Да, официально всё именно так и было. Неужто великому мастеру Эльдар пристало дуться на жену? И потом, кто оказался в итоге прав? Я ведь говорила, что весь этот поход не увенчается успехом, м? Так что - тебе на меня обижаться не за что, - мило улыбнулась. - А что ты здесь вообще делаешь?

Феанор: С сожалением посмотрел на оставленную на столе кружку кофе - было бы чем подавиться. - Я тебя? Милая, окстись. Ты осыпала меня ворохом претензий и ушла к родителям. Не поддержала, когда была нужна мне. Не пошла за мной, променяв семью на советы Валар. Можешь быть хоть тысячу раз правой, но я бы поступил как поступил снова. Довольствуйся собственной проницательностью и радуйся в гордым одиночестве - предсказание твое сбылось. А что я тут делаю едва ли тебя касается. - Раздраженно поднялся и пошел собирать в стопку свои записи.

Нэрданель: Порывисто поднялась, быстрым шагом подошла к Феанору и положила руку сверху на его свитки, мешая ему их собрать. - Ну прости, - язвительно проговорила она, - что не помогала тебе убивать сородичей и вести народ и своих детей на верную гибель в Эндорэ. Удивительно, что я сочла это неразумным, не правда ли? Ну а что, ты делаешь здесь что-то такое позорное, что об этом и сказать нельзя?

Тхурингветиль: Замерла на кухне с ворохом зелени в руках, прислушивается...

Феанор: Отвел руку Нэрданель и сгреб свитки в кучу. - Ты не захотела меня понять задолго до Исхода. И ушла, как уходят крысы с тонущего корабля. Могла бы вспомнить, что ты мне жена и что поклялась делить судьбу на двоих, но решила остаться в стороне от всего того, что надвигалось и что ты предвидела своей мудростью! - Почувствовал, как кровь приливает к лицу. - Кто как не ты мог бы удержать меня в Гаванях или в Лосгаре?! Думаешь, что осталась не при чем да еще и в статусе безутешной жертвы? Как бы не так! Швырнул бумаги в сторону.

Нэрданель: Нэрданель невозмутимо взяла с ближайшей полки кувшин с холодной водой и так же невозмутимо окатила из него не в меру разбушевавшегося супруга. - Остынь, милый. Я на тебя голоса не повышала. Ты что, цепной пёс Моргота, что тебя надо "удерживать"? И вообще, никакая гордость никому и никогда не позволит остаться рядом с тем, кто ясно даёт тебе понять, что ты лишний, - гордо произнесла Нолдэ. - Я тебя просила оставить в покое сыновей? Просила. А ты что - из-за твоего упрямства им всем, кроме одного, теперь дорога в Мандос, - Нэрданель украдкой утёрла слёзы.

Феанор: Малоэффективно отшатнулся от неожиданного водопада и замотал головой, утирая лицо и промаргивая попавшую в глаза воду. - Не переусердствуй, родная. - Прорычал, сделав шаг вперед и прижав Нэрданель вплотную к столу. Перехватил ее руку, сжав запястье, и забрал кувшин. - Видишь, какой я раздражительный? Процедил сквозь зубы: - Я тебе ничего подобного не говорил. Видно, некстати разыгралась фантазия. Или просто скучно стало? - Резко отпустил руку супруги и отошел к окну. - Сыновей ты сама упустила. Я не заставлял их клясться и не был этому рад. От Клятвы дороги назад нет, они не могли остаться. Даже если бы ты просила об этом их самих, а не почему-то меня.

Нэрданель: - Не говорил, но дал понять, - с упором ответила Нэрданель, досадливо потирая запястье. - Опять за своё - перекручивать смысл моих слов. А ещё ламбенголдо. Она подошла к Феанаро и резко развернула его за плечи к себе. "Раз ты, дорогой, не церемонишься, то отчего я должна? Оттого, что нисс? Нет уж". - Да, клясться ты их не заставлял. Но кто тебя просил всякую чушь нести? Язык бы попридержал, глядишь, и не случилось бы ничего.



полная версия страницы