Форум » Летопись игры » "Разоблачение" Турукано. Около 1380 год. » Ответить

"Разоблачение" Турукано. Около 1380 год.

Эленвэ: Дата: около 1380 г. Предначальной Эпохи. Место: Тирион. Ключевое событие: празднество в Тирионе на котором Эленвэ узнаёт один важный факт биографии Турукано:) Участники: Турукано, Эленвэ, а также все, кто мог быть на Празднике, особенно родичи и друзья Турукано. Примечания: Турукано и Эленвэ знакомы не так давно, но какое-то предверие сильного чувства в них уже зародилось. Турукано умолчал о том факте, что он внук Финвэ. Эленвэ случайно узнает об этом благодаря кому-то из его близких. Будьте осторожны - Ваниэ весьма легко смутить и застеснять:)

Ответов - 82, стр: 1 2 3 4 5 All

Эленвэ: Эленвэ с трудом оторвалась от прекрасного вида, открывавшегося из беседки. Вокруг раскинулся сад, расположенный на склоне горы. Откуда-то с моря налетел лёгкий ветерок. Эленвэ кокетливо поправила волосы, украшенные золотистыми лентами, на которых ярко играл свет Лаурелина, и взглянула на Турукано. - Через два дня у нас в Валмаре праздник, состязание менестрелей и бал, ты ведь помнишь? Я тебе о нём раньше говорила. Раз ты пока остаёшься здесь, может быть, пойдём на него вместе? А то мне уже поступило не одно предложение сопровождать меня, - она смущённо опустила ресницы. - Не хочется давать напрасные надежды.

Турукано: Турукано вздохнул: надо было первому завести разговор на эту тему, теперь всё будет еще сложнее. Больше всего ему хотелось бы пойти на этот праздник с Эленвэ, но позавчера пришло послание от деда. Король настойчиво призывал внука присоедениться к празднованию в Тирионе. Он писал, что почти все родичи обещали быть и что все они будут рады видеть Турукано, который уже столько времени нос не кажет из Валмара... Дед был прав, Турукано и вправду давно не появлялся дома. Всё свободное время было посвящено ей, его прекрасной и ненаглядной Эленвэ. Одна мысль о том, что придется на несколько дней отказаться от их встреч и прогулок, была отвратительна. Мало того - теперь надо придумать, как объяснить ей этот отъезд. Правду сказать не получится - Эленвэ пока не была посвящена в подробности его биографии и происхождения. И Турукано не был уверен, что она придет в восторг, услышав про королевскую родню. - Эленвэ, милая, - Турукано взял ее за руку, - я был бы счастлив пойти с тобой... Но есть одно срочное дело в Тирионе, в самый канун праздника. Я должен поехать в туда и уже не успею вернуться в Валмар к празднику... И если ты хочешь пойти с кем то из тех, кто тебя пригласил - я, конечно, не имею права просить тебя сказать "нет". Но.. Объяснить дальше словами эту мысль было сложно. Турукано просто положил руки на плечи Эленвэ и нежно привлек к себе.

Эленвэ: Эленвэ не отстранилась, но не смогла скрыть слегка омрачённого выражения лица. - Турукано,- серьёзно проговорила она. - Я сказала про другие предложения не для того, чтобы похвастаться перед тобой, какой у меня большой выбор, а чтобы ты понял, что выбор уже давно сделан. Но... раз у тебя дела... Эленвэ замолчала, чтобы прийти в себя и не дать голосу выдать досаду, охватившую её. "И что ты себе надумала? Вы не так уж давно знакомы, чтобы Турукано жертвовал ради тебя своими тирионскими делами. Не обольщайся". Эленвэ как-то смиренно кивнула, то ли в ответ на свои мысли, то ли на слова Турукано. - Ты не должен беспокоиться об этом, - сказала Эленвэ, видя, как он умолк на полуслове. - Ничего страшного не произошло, - она изо всех сил постаралась, чтобы в голосе не проскользнуло ни намёка на упрёк.


Турукано: Лучше бы Эленвэ сказала бы ему что нибудь резкое в ответ - тогда Турукано, может быть, чувствовал бы себя менее виноватым. Он видел, что она пытается скрыть разочарование и обиду. Нет, так уехать он не сможет. Турукано посмотрел в глаза Эленвэ и сказал тихо, почти шепотом: - Хочешь я откажусь и останусь тут с тобой? Ну обойдутся мои родичи как нибудь без меня в конце концов...

Эленвэ: - О чём ты говоришь? - покачала головой Эленвэ. - Ты должен там быть. Это твой долг перед родичами. По тому, как ты сказал об этом, я вижу, что это нечто важное. Отказаться ты не можешь, - она сбросила с плеч назад золотые ленты и, развернувшись, вновь посмотрела вдаль, взявшись обеими руками за ажурные перила беседки. - Я бы не отказалась, - она со значимостью взглянула на Турукано и вновь отвернулась, меж тем, продолжив: - Турукано, если ты думаешь, что уже обязан чем-то жертвовать ради меня, ты ошибаешься. Я этого не хочу. Она вновь повернулась к Нолдо, и теперь на её лице была непринуждённая улыбка: - Право же, неужели ты думаешь, что это последний бал в Валмаре? Мы ещё потанцуем и не раз. Пусть хмурый взгляд, брошенный мною несколько мгновений назад, не введёт тебя в заблуждение. Я не расстроюсь, правда.

Турукано: Турукано вздохнул и покачал головой. - Спасибо тебе за эти слова, Эленвэ. И за понимание. Это я виноват, что всё так вышло. Мне надо было раньше обдумать и как то всё решить. Прости меня... То, что я должен сделать в Тирионе - действительно важно. Я вернусь как только смогу и тогда нам с тобой тоже надо будет обсудить нечто очень важное. Важное для нас обоих - Турукано взял руку Эленвэ, прижал к губам и не спешил отпускать. Что ж, теперь Турукано знал, что делать: он поговорит с родичами, а вернувшись, скажет правду Эленвэ. И будь что будет.

Эленвэ: - Перестань, - поморщилась Эленвэ, - ни в чём ты не виноват. И просить прощения не за что. Я бы сама чувствовала себя не очень хорошо, если бы тебе пришлось претерпевать из-за меня какие-нибудь неудобства. Она взглянула на Турукано и улыбнулась. Как же всё-таки этот Нолдо был красив. Эленвэ казалось, что с того праздника, где они танцевали впервые, её жизнь как-то изменилась. "У меня появился новый друг, да, это замечательно, но нечего раздувать из этого что-то несусветное". Когда Турукано прижал к своим губам её руку, дева разволновалась и почувствовала себя несколько неловко. - Не торопись, если события того не позволят, - мягко произнесла она. - Спешить некуда. Я подожду тебя, а потом мы обсудим всё, что пожелаешь.

Турукано: Тирион. Спустя два дня Турукано задумчиво разглядывал свой рукав, украшенный серебрянным шитьем. Нолдор королевской свиты стояли рядом и старались принять значительный вид. Все ждали Короля. Он должен был появится в Зале Приемов через минуту. Тогда вся процессия проследует за ним на Королевскую площадь, где уже собрались жители Тириона. Отдаленный гул их голосов был слышен и здесь, во дворце. Турукано вздохнул. Все его мысли были в Валмаре, очередной День Города, созерцать который придется с королевского возвышения, нагонял тоску. Единственное, что радовало Турукано, это то, что он проведет эти часы рядом с дедом. Он давно не видел Финвэ и соскучился по нему. Может, удасться улучить минутку и намекнуть Королю на причину, которая держит его в Валмаре... - при этой мысли Турукано невольно улыбнулся.

Финвэ: Финвэ появился, как всегда, вовремя, быстрой размашистой походкой вошел он в зал, приветствуя соратников и друзей - быстро, но сердечно. Кому пожимал руку, с кем обменивался двумя-тремя фразами, кому просто кивал. Длинная праздничная одежда с броской вышивкой сидела на нем так же, как простая и будничная, в которой Финвэ обычно мастерил или руководил строительством. Он был самим собой - в нарядных одеяниях или в заплатанной рабочей рубахе. - Турукано! - очередь до внука дошла не первой, но просто потому, что он стоял от деда немного дальше остальных. - Ну здравствуй, пропажа! - король быстро обнял Турукано. - Давно не видались, в добрый час пожаловал.

Турукано: Появление деда мгновенно исправило настроение Турукано. И стремительность, и любезность, и непоказной интерес и внимание ко всем вокруг - таким он знал и любил Финвэ. Ему всегда так хотелось походить на него... - Айа, Государь! - радостно отозвался Турукано и крепко обнял деда - И правда, давно. Но тем больше радость нашей встречи! - он улыбнулся - И вовсе не пропажа, и Валмар не за Пелори, ты мог бы тоже как нибудь проведать твоего друга Ингвэ, ну и внука заодно...

Финвэ: - Ну да, - согласился Финвэ, - камень в огород прилетел и лег. Не было у меня времени, не было. Время - штука такая, что вроде его бесконечно много, а потом оказывается, что ты король, и у тебя потому его нет. Но я исправлюсь. - он прищурился и пристально посмотрел внуку в глаза. - Как продвигается учеба? Что нового ты напридумал, мудрец? - Финвэ подмигнул. - И, кстати, как нынче в многозвонном городе с абрикосами? Вот ради счастья влезть на дерево и отдохнуть от всего - я бы даже собрался на некоторое время к вам. Он обернулся еще, чтобы пожать руку подошедшему - своему другу и советнику, который тоже прошел в Походе все Эндорэ, а теперь часто служил правой рукой во всех делах. Они даже были немного похожи, король и его советник - то ли взглядом, то ли стремительностью движений.

Эленвэ: Эленвэ брела по улицам опустевшего Тириона, разглядывая всё вокруг с повышенной долей любопытства. Лёгкий ветер шевелил подол её нарядного золотистого платья, а в волосах сверкала золотая диадема. Эленвэ прибыла сюда совсем недавно в числе Ваниар - гостей королевы Индис, желающих побывать на празднике города. В основном, это были те Эльдар, которые участвовали когда-то в его основании. Что заставило её сорваться и приехать сюда, даже не планируя ничего заранее, Эленвэ не знала сама. Конечно, ей безумно интересно было поглядеть на Тирион и на праздник. Но истинную причину она не могла скрыть даже сама от себя. Увидеть Турукано, удивить его своим приездом, побыть вместе. Все её сородичи, очевидно, были уже на главной площади, возле королевского дворца. Она же опоздала, потому что позволила себе немного побродить по окрестностям города. Она и не думала, что Тирион столь велик, и, естественно, тотчас же заблудилась. Интуитивно, она догадывалась, что идти нужно вверх, но улиц было так много, что она вскоре совсем запуталась в них. И только сейчас, идя в одиночестве по незнакомому городу, она поняла, что вся затея была глупостью. Она не знала, где искать Турукано. Рыскать в его поисках в праздничной толпе - теперь ей это не казалось столь уж удачной идеей. К тому же, он говорил, что у него здесь дела. Не будет ли она ему мешать, не будет ли отвлекать его? "Эх, и почему я раньше об этом не подумала", - вздохнула дева. "Но, может быть, у него найдётся для меня несколько свободных минуток?.."

Финрод: Финдарато не то, чтобы бежал, но шел очень быстро, торопился. У него, как всегда, нашлось с утра какое-то совершенно неотложное дело. Ну, если быть честным, он попросту увлекся. Как обычно. И теперь пытался сделать шаг как можно быстрее. Еще быстрее. Еще... И чуть не натолкнулся на эльдэ, что тоже шла в том же направлении. Чтобы не сбить деву с ног, нолдо, замедляя шаг, обхватил ее за плечи, как бы удерживая, а потом оказался прямо перед ней. Отпустив эльдэ так, чтобы та все же не упала, старший арфинг осмотрел ее с ног до головы, а после вспомнил о приличиях. - Приветствую, - начал он. - Прошу прощения, что чуть не сбил вас с ног. А вы тоже на праздник? Быть может, составите мне компанию?

Турукано: Турукано слушал деда и смеялся: - Ну, Государь, ради счастья увидеть Короля Нолдор на абрикосовом дереве сбежался бы весь Валмар. А я мог сразу заносить это невиданное событие в Хроники.... Учеба продвигается отлично, хотя последнее время у меня много вдохновения и мало времени. Я привез тебе свою работу. Если бы ты нашел пару часов, мы могли бы обсудить, что мне стоит исправить...

Эленвэ: Эленвэ поначалу жутко перепугалась, когда кто-то внезапно схватился сзади на плечи. Она в недоумении застыла посредь улицы, глядя на оказавшегося перед ней юношу. Неспешно выдохнула и заставила себя успокоиться, выслушав приветствие. "Похоже, что он Ваниа, но я его не помню", - озадаченно подумала дева. От взгляда незнакомого Эльда она немного смутилась, но всё же решила не забывать о вежливости. Приветственно кивнув, она проговорила: - Ничего страшного. Вы не доставили мне неудобств. Я тоже хороша, могла бы идти немножко скраю. Я Эленвэ Лауриэль из Валмара. Вы правы, я иду на праздник и очень надеюсь, что правильной дорогой. Сам Эру послал мне провожатого, - она улыбнулась. - Мне почему-то показалось, что надо идти вверх по этой большой улице. Я впервые здесь. И почти никого не знаю.

Финвэ: - Ты думаешь, короля нолдор никто никогда не видал на абрикосовом дереве? - рассмеялся Финвэ. - Вот невидаль тоже мне. С топором и стамеской меня видали, с нивелиром видали, с мастерком видали, и видывали даже с метлой. Так что же - я не могу отвлечься от дел и потрясти абрикосу? Если эта безделица кажется тебе достойной хроник, пожалуй, я слазаю при тебе, чтобы ты мог занести его в анналы со всеми подробностями. И работу, конечно, привози. Для внуков время всегда найдется. А лучше, раз так, я сам к тебе приеду. Заодно побеседую с твоими наставниками. Давно я никуда не выбирался...

Финрод: - Правильной, - согласился старший Арафинвион. - Очень приятно познакомиться. А мое имя - Финдарато Инголдо. Я из Тириона. Нолдо вежливо предложил Эленвэ взять его под руку и продолжил: - А что прекрасная дева делает на дороге одна, без сопровождения? Хотели посмотреть город до начала праздника? Идемте же, скорее! А то пропустим все самое интересное!

Эленвэ: - Да, улыбнулась Эленвэ. - Хотела погулять и посмотреть здесь всё, ведь вокруг очень красиво. Мои сородичи, на самом деле, уже давно ушли на главную площадь. Я не думала, что Тирион так велик. Но не жалею, что оказалась здесь. Она вновь оглянулась вокруг себя, любуясь домами Нолдор. - А все ли Нолдор обязательно придут на праздник? - немного погодя спросила Эленвэ. - Видите ли, я ищу одного своего друга. К сожалению, я не знаю, где он живёт, но, может быть, он тоже будет на празднестве. И дева ускорила шаг, стараясь поспеть за своим провожатым.

Финрод: - О, да, - Финдарато улыбнулся. - Придут все, обязательно. Где еще можно увидеть всех родичей и друзей одновременно, да к тому же свободных от своих дел. Старший Арафинвион смутился. Он чуть было не пропустил праздник, ибо просто увлекся творением. Время шло, а он его не замечал. И вот теперь торопится, чтобы услышать хотя бы приветственное слово деда. - А кого это вы ищете? Кто тот счастливчик, которого готова одарить своим вниманием столь прекрасная дева?

Эленвэ: Эленвэ несколько смутилась от последней реплики. Отведя взгляд, она ответила: - Собственно, не то, чтобы друг. Мы не слишком давно знакомы. Он приезжал в Валмар частенько. А зовут его Турукано, - щёки девы слегка заалели.

Турукано: Турукано, улыбаясь, поклонился деду: - Приезжай, государь! Я покажу тебе все абрикосовые деревья Валмара! Трубы герольдов возвестили, что Королю пора явиться пред очи народа. Процессия во главе с Финвэ направилась к Королевской Площади. Турукано, с трудом придав лицу серьезное выражение, шел следом за дедом. Туракано огляделся и в полголоса спросил Финвэ: - Послушай, государь, а где же Финдарато? Он обещал быть, или я ошибаюсь?

Феанор: Длиннополое роскошно расшитое золотыми нитями и цветными камнями великолепное праздничное одеяние осталось висеть в дальнем углу шкафа, чему ограничившийся нарядной алой туникой Феанаро искренне радовался, несмотря на нарочито сердитый взгляд жены, в свое время потратившей изрядно времени и сил на сие произведение искусства. Зато теперь он смог беспрепятственно пролавировать сквозь плотное кольцо советников и прочих королевских приближенных и оказался у Финвэ за спиной. - Приветствую тебя, отец. И тебя, Турукано. Все собрались, или ждем еще кого-то? - День выдался закономерно теплый и ясный, царящее в городе праздничное настроение отвлекало от насущных дел, и Феанаро, выкинув из головы пару загубленных работ, беззаботно улыбался, глядя на родичей. - Если все, то может пора двигаться?

Финвэ: - Финдарато? Да я сам ума не приложу. Обещал быть, а задерживается. Наверное, с кем-то заболтался... Здравствуй, Феанаро! - Финвэ обнял сына. - Да пора давно, идем. Беседуя с внуком, Финвэ вышел на площадь, окруженный друзьями и соратниками. Ни сына, ни внука он от себя не отпустил. Он шел, смиряя свой быстрый шаг, чтобы успеть отвечать и замечать, ведь это самое важное для короля. Притом не забывал чуть наклонять голову, встречая приветствия или просто улыбки. Легкий ветер разметал по плечам волосы Финвэ, бросил тонкую прядь в лицо и скрыл глаза. Король нолдор тряхнул головой, отбрасывая ее назад.

Арафинвэ: - Мой сын никогда не пропустит подобного празднества. Наверное, какая-то нисси завладела его вниманием.- Арафинвэ подошел к Государю, отделившись от сонма советников, и чуть склонил голову, приветствуя его. Повторив этот жест для старшего брата, нолдо пропустил его вперед, а сам двинулся следом, наслаждаясь происходящим действом. Сердце его переполняла незамутненная радость - он улыбнулся племяннику, поразившись той горделивой стати, что проступала в нем все отчетливей. А ведь казалось еще несколько лет назад... Воспоминания Ингалаурэ были прерваны очередным ликующим аккордом труб, смешавшимся с восторженным гомоном собравшихся на площади. Спрятав руки в широких рукавах праздничного одеяния, младший финвион прислушивался к мерному рокоту сотен голосов, объединяющихся в одну непередаваемую мелодию. Однако отсутствие старшего отпрыска вселяло некую дисгармонию - не таков был Финдарато, чтобы нарушать данное родичу слово. Быть может он умудрился забыть? Не заметить всех приготовлений? "Инголдо, сын мой, не хорошо заставлять Государя и брата твоего ждать"

Турукано: Турукано поклонился обоим дядюшкам. При виде Феанаро церемонные приветственные фразы сами просились на язык, да и вообще появление старшего дяди вызывало желание подтянуться. Даже если тот пребывал, как сегодня, в хорошем настроении... С Арафинвэ было проще. Если бы не Феанаро и свита вокруг, он бы, конечно, обнял его и с удовольствием поообщался - с этим дядюшкой он всегда находил общий язык. Турукано любил его с детства и всегда радовался встречам. - Приветствую тебя, милорд Феанаро, и тебя, милорд Арафинвэ. Будем надеятся, что Финдарато присоединится к нам на площади... - и, улыбаясь, добавил в полголоса - Иначе я отправлюсь на поиски и расправу... Позволено ли мне будет спросить, где твои сыновья, дядя? - придав голосу особенно любезный тон, обратился он к Феанаро, - Они тоже повстречали по дороге прекрасных дев?

Келегорм: - Конечно же нет, брат. - раздавшийся звонкий голос Тьелкормо не дал отцу ответить на заданный вопрос. - Как мы можем променять сие блистательное общество на прекрасных дев? - феанорион отвесил нарочито-почтительный поклон Турукано, уже более учтиво склонился перед дедом и дядей. На отца Турко лишь покосился, не представляя, как тот отреагирует на такое внезапное появление отпрыска. - Может кузен просто не может пробиться сквозь толпу?- охотник прищурился, пытаясь найти золотоволосую макушку арафинвиона, но не преуспел в этом. Поверить в то, что тот проигнорировал приглашение было трудно. Значит просто опаздывает. - Меня, к примеру, не сразу пропустили, пришлось давать честное слово, что я передам государю Финвэ все поздравления и цветы. - Тьелкормо перевел взгляд на свои пустые ладони и фыркнул. - Но, боюсь, что с накопившейся горой подношений мне не справится - её доставят вечером в твой дворец. - Третий взъерошил волосы и рассмеялся.

Финвэ: - И я утону под грудой, шустрый ты наш, - усмехнулся Финвэ. - Ну ладно, рад вас всех видеть. И опять я, похоже, должен сказать речь. Он пожал плечами, как будто извинялся за то, что торжественные события повторялись из года в год, и вечно надо было говорить речи. Финвэ помахал собравшимся, отбросил мешавшие пряди за спину. Что ж, говорить ему приходилось часто - еще с тех пор, когда... Это был еще один прекрасный день, когда рядом стояли все, кого он любил, а другие, кого он любил тоже, ждали на площади.

Финрод: - Турукано?! - Финдарато удивленно присвистнул. - Как интересно! Я начинаю догадываться, почему он столько времени пропадал в Валмаре и совсем забыл о друзьях и родичах! И тут старший арфинг напустил на себя совершенно загадочный вид, надеясь, что это разбудит в ваниэ любопытство. Настроение у Инголдо было прекрасное, Тирион был неимоверно красив, а рядом шла, судя по румянцу, будущая родственница. Сказать, что его мучило любопытство - это скромно промолчать. И Финдарато не мог дождаться, когда же останется с другом наедине, чтобы расспросить его, что да как.

Фингон: Финдекано почти неслышно вынырнул из-за спины младшего брата в то время, когда Финвэ решил обратиться к собравшимся. - Приветству все. Прошу прощения, что задержался. Он окинул взглядом собравшихся. Кроме деда здесь были два его дяди, но отца видно не было "Интересно, он тоже опаздывает, или я просто не вижу его?" По правде сказать, второе было куда более вероятно - Финдекано вообще сейчас половину происходящего не замечал, лишь мельком пробегая глазами по площади и пытаясь найти среди собравшихся родичей и друзей. "Давно я тебя не видел, братишка. Где пропадал так долго, чем занимался?" Все еще оглядывая залу он послал осанве стоящему рядом брату.

Эленвэ: - Значит, ты его друг? - обрадовалась Эленвэ и улыбнулась Финдарато. "Какая удача! - вздохнула Ваниэ с облегчением. - Значит, мне не придётся искать Турукано в одиночестве, и этот Эльда мне поможет. Он, конечно, гораздо лучше знает, где может быть его друг". - Как забыл о друзьях и родичах? - Эленвэ даже остановилась от смущения. - Но это же... нехорошо как вышло... - дева покачала головой. - Подумать только! А я ещё хотела его упросить остаться на бал. Как невежливо было с моей стороны забыть, что у Турукано ещё здесь есть дела...

Турукано: "Помянешь героев, так они и появятся" - вздохнул про себя Турукано, выслушивая приветствие кузена. - Здравствуй, Тьелкормо, давно не виделись... Что у тебя слышно? Осталась ли еще дичь в лесах Эльдамара? Заметив брата, Турукано возликовал в душе, но восторг от встречи ему пришлось выразить по осанвэ, ибо в этот момент Финвэ начал свою речь. "О, брат, вот долгожданная встреча! Я только сегодня вернулся из Валмара... Мне есть, что тебе рассказать и может статься, мне потребуется ваш с Финдарато совет и помощь... Знать бы еще, куда наш Инголдо подевался..."

Финрод: Финдарато поспешил утешить спутницу: - Не беспокойтесь, Эленвэ. Насколько я знаю, никаких прям уж срочных дел у него тут нет. А к празднику он, должно быть, вернулся. Не мог не вернуться - ему ведь на почетном месте стоять во время речи государя Финвэ. Инголдо еще немного ускорил шаг. Вдали уже показались украшенные разноцветными лентами деревья - первый признак приближения праздничной площади.

Эленвэ: - На почётном месте? - осторожно переспросила Эленвэ, покачав головой. - Тогда, должно быть, на празднике отвлечь его не получится... "Он состоит в свите короля?.. Почему же не сказал? Ему было бы проще объяснить так свой срочный отъезд. Теперь я понимаю". Эленвэ подобрала подол платья, чтобы не мешало быстрому шагу, не забывая, тем не менее, глазеть по сторонам. Ей не терпелось увидеть главную площадь, которая уже расстилалась перед ними, блистая праздничными украшениями и нарядными Нолдор. - Мы не сильно опаздываем, Финдарато? - спросила она, чуть запыхавшись. - Хотелось бы всё-таки услышать праздничную речь короля Финвэ...

Финрод: - Сильно, - отрывисто проговорил старший арафинвион. - Смотрите туда. Он жестом указал в направлении королевской семьи. Все были на месте, переговаривались. А Финвэ как раз вышел для приветственного слова. Финдарато увидел рядом с Финвэ отца и бросил ему: "Я здесь, я пришел практически вовремя!". А после вновь повернулся к своей спутнице: - Ну поторопитесь же! Нам туда - к королю! Без нас, конечно, не начнут, - неуверенно начал Инголдо и запнулся, увидев Турукано. Нет уж, здороваться с ним он будет только когда подойдет ближе.

Эленвэ: - Я бегу, бегу, - взволнованно проговорила Эленвэ, с трудом поспевая за быстрым Эльда. - Фух... Туда? - она проследила взглядом за рукой Финдарато и тут увидела Турукано. Её взгляд просветлел, и она даже немножко улыбнулась, несмотря на небольшую усталость. Турукано стоял почти рядом с королём, и Эленвэ вдруг про себя отметила, что он удивительно чем-то схож с повелителем Нолдор. Впрочем, также, как и трое высоких Эльдар, стоящих рядом с Финвэ (Эленвэ догадалась, что это были его сыновья, и рассматривала их не менее внимательно, чем всех остальных). Та же осанка, те же черты лица и похожая улыбка. Ей показалось, что Турукано что-то с улыбкой проговорил на ухо одному из них и даже руку на плечо положил. Дева вдруг почувствовала себя неловко. "Ой-ой, как же я не вовремя... Турукано меня точно не ждал..." - Финдарато, - она вдруг остановилась, высвободила свою руку, - так ты тоже состоишь в свите короля Финвэ? Я почему-то подумала сначала, что ты Ваниа, представляешь?.. Я, пожалуй, подожду здесь вас с Турукано. Не стоит мне идти, там только королевские особы. Я не к месту буду. Я речь отсюда послушаю. А ты беги...

Феанор: Я предлагаю отсутствующих в отыгрыше счесть негласно присутствующими на торжестве. Ибо сыпать вопросами "а где кузен/дядя/отец/брат?" не слишком интересно. Нолофинвэ, например, по статусу, должен быть, королевские внуки, по крайней мере старшие, тоже. - Хоть один явился. - Феанаро наигранно сердитым взглядом смерил появившегося сына и пошел следом за отцом, на ходу возвращая припозднившимся родичам и знакомым приветливые кивки и вежливые фразы. - Сыновья мои, любезнейший племянник, несомненно обретаются где-то здесь. - В полголоса ответил он на вопрос Турукано тем же нарочито церемонным тоном, от которого, в зависимости от настроения, у него либо сводило зубы, либо просыпалось желание откровенно рассмеяться. В списке с трудом переносимых Мастером вещей неискренняя вежливость занимала свое почетное место. Впрочем, сейчас он ограничился только тем, что негромко хмыкнул и, заняв положенное место за правым плечом Короля принялся рассматривать собравшийся на площади народ.

Финвэ: Финвэ окинул родичей взглядом, - уже мельком, чтобы убедиться, все ли в порядке и все ли собрались. Подмигнул кому-то из внуков и снова обернулся к подданным, медленно поднимая правую руку. - Немного тишины, - он улыбнулся. - Спасибо. Я рад, что наши праздники, как и прежде, собирают столько народу. Мы все пришли сюда, чтобы найти безопасную, яркую и плодотворную жизнь, чтобы каждый мог совершенствоваться и жить счастливо. Опасности пути сплотили нас, тех, кто шел тогда по темным землям под звездами, и было бы странно, если бы так не случилось. Но я с каждым годом счастлив и горд все больше именно тем, что нолдор остались единым народом здесь, где ничто не угрожает благополучию каждого в отдельности. Я рад, что этот город - не просто множество домов и мастерских. Тирион - наш, и в него по-прежнему хочется возвращаться из любых странствий. Я верю, что так будет и дальше, потому что только тогда праздники имеют смысл.

Фингон: Финдэкано вполуха слушал речь деда. Конечно, должен был не так - но эти слова - или подобные им он слышал уже не раз, а сейчас его куда больше интересовало сказанное братом. "Совет и помощь? Что же такого случилось, пока ты был в Валмаре, что от одного восспоминания ты выглядишь таким потерянным? смущенным?" Конечно, он не стал говорить этого брату, но вот мысли - они не спрашивали, когда появиться. Эльда огляделся в поисках кузена - благо найти его было не слишком сложно даже в толпе - золотой ореол волос выделялся даже и там - вот только не один. "Смотри, вон он, слева у колонны. И с какой-то очаровательной эльдэ - вот что так его задержало, значит." В осанвэ звучала добрая усмешка и немалая доля любопытства - кто такая эта новая знакомая Финдарато?

Турукано: Турукано посмотрел в указанном братом направлении и замер. На каую то долю секунды он решил, что ему показалось, но нет - видение никуда не исчезло. Это была Эленвэ. Эленвэ, которая о чем то говорила с Финдарато. Нет, этого не может быть.. - Как она оказалась тут? - Турукано был так поражен, что не сразу понял, что думает вслух, - Что она тут делает? Откуда она знает Финдарато?

Фингон: Финдэкано не верил своим глазам, глядя на застывшего и даже слегка побледневшего брата, не отводившего взгляда от стоящей в толпе и перешептывающейся парочки. "Она? Кто она, неужели Турукано знает эту девушку? Похоже на то, и, к тому же, она явно не безразлична брату, если он так взволнован ее появлением." Эльдэ была, кажется, из ваниар, золотоволосая, как они, незнакомая с Тирионом - она и сейчас бросала косые взгляды вокруг, пытаясь разглядеть город и площадь, хотя куда чаще смотрела в их сторону, и Финдэкано ни мгновения не сомневался, что ни на него. "Может быть, все же расскажешь, кто твоя знакомая," - да, теперь ужетвоя, а не Финдарато, - "Ты с ней там встретился?"

Арафинвэ: - Тьелкормо как всегда проявил удивительное благоразумие, - нолдо с одобрением взглянул на смеющегося племянника, нарочито робевшего перед своим отцом. Вполне вероятно, что за показушным смирением, охотник скрывал предпосылки будущей шалости. Финвион не смог сдержаться и слегка взъерошил непокорные кудри Турко, покуда все внимание процессии было обращено к Государю "Я заметил. Ты практически не опоздал, " - ответил он на осанвэ первенца, ведшего за собой незнакомую деву. Золотоволосая ваниэ, в этом он практически не сомневался, почти не отрывала взгляда от королевской семьи, явно высматривая кого-то определенного. И, судя по вырвавшемуся вопросу, предметом её поисков был Турукано. Арафинвэ искоса взглянул на Феанора, потом на отца, пытаясь таким образом избавиться от понятливо-участливой усмешки, появившейся на его лице. "Что за нисси ты привел с собой, Инголдо? Не хочешь познакомить её с нами?"

Финрод: Финдарато прошептал Эленвэ на ухо: - Да бросьте вы скромничать! Государь уже закончил приветственное слово, а меня рядом не было. Так что я теперь пойду туда получать нагоняй. Но, как говорилось ранее, у старшего арфинга было хорошее настроение, поэтому он вдруг сделал большие перепуганные глаза и быстро-быстро заговорил: - Прекрасная дева, вы ведь не отпустите меня одного на расправу всей королевской семье, а? Я ведь вижу - у вас доброе сердце! Вы ведь составите мне компанию? В вашем присутствии мне все будет ни по чем. Даже суровый взгляд отца и деда! Инголдо дурачился, как мог. Но непосвященная ваниэ вряд ли бы это поняла. Финдарато уставился на нее молящим взглядом, а в глазах плясали шаловливые огоньки. "Отец, позволь не отвечать сейчас - судя по тому, что я успел узнать, нас ждет боооольшой сюрприз!!"

Эленвэ: - Я... не знаю, - растерянно залепетала Эленвэ, то и дело поглядывая в сторону Турукано. - Но что мне там делать? Мне не надо туда идти... Это невежливо... Эленвэ завертела головой по сторонам в поисках поддержки, но на тирионской площади не было больше ни единой знакомой души. Отказывать новому другу тоже было не слишком вежливо, ведь он провёл её до места праздника. - Ладно, я подойду... но буду стоять в стороне. Не тяните меня в самую гущу... я и так чувствую себя ужасно неловко. Отчего-то Эленвэ захотелось спрятаться, чтобы Турукано её не увидел, но было уже поздно. Она согласилась выполнить просьбу Финдарато и обречённо поплелась следом, хотя пышность окружающего праздника вызывала у неё восторг, и дева вскоре отвлеклась от иных мыслей и эмоций, кроме как радость, передавшаяся ей от окружающих. - Отца и деда? - удивлённо переспросила Эленвэ в спину Финдарато. - Так ты - внук Финвэ? Тут радостный шум толпы заглушил её вопрос, а самой Эленвэ пришлось ускорить шаг, чтобы поспеть за Финдарато.

Финвэ: Закончив говорить, Финвэ подал знак к началу праздника. Он и сам куда больше любил слушать песни, чем произносить речи. А раз дело сделано, можно и повеселиться... - А вот и Финдарато! - король первым заметил протискивающегося сквозь толпу внука. - Иди сюда, и веди прекрасную нис. У тебя новые друзья? - говоря так, Финвэ чуть заметно подмигнул Турукано. И заметил, что с внуком что-то не так. Улыбка не сбежала с его лица, но глаза перестали смеяться.

Финрод: - Ага, старший сын его младшего сына, - немного запутанно, но, в общем, точно ответил Финдарато. Он спешил к Турукано. А что - остальных родичей он сможет поприветствовать, когда сдаст деву в надежные руки. - Здравствуй, брат мой! - поприветствовал Инголдо лучшего друга. - Ты только посмотри, кого я нашел! Думаю, ты рад видеть эту нисси здесь. Старший арфинг специально не стал представлять Эленвэ родичам, передавая это право тому, кому оно на самом деле принадлежало. А сам остановился и затаил дыхание. Он ждал, что же скажет Турукано.

Эленвэ: Эленвэ растерянно-завороженно рассматривала членов королевской семьи Нолдор. У неё даже дыхание перехватило от волнения. "Я была права, но не совсем. Он Ваниа только частично," - совершенно не к месту и весьма запоздало подумала Эленвэ. Она быстро и, как ей показалось, поспешно и не вполне ловко, поклонилась, пробормотав: - Владыка Финвэ... Все остальные имена, даже те, которые она знала, повылетали из головы напрочь. Затем бросила быстрый, из-под опущенных ресниц, взгляд на Турукано и пролепетала чуть ли не шёпотом: - Здравствуй, Турукано... Я очень рада тебя видеть... Праздник замечателен...

Турукано: Турукано, всё еще не понимая, сон это или явь, смотрел на приближающуюся Эленвэ. И только когда она посмотрела на него, Турукано окончательно понял, что всё это наяву. - Здравствуй, Эленвэ. И я тоже очень рад видеть тебя.. Каждое слово давалось тяжело. Что сейчас будет? Что уже сказал ей Финдарато? Наверно, он уже ввел ее в курс дела про семейство. И если она подошла, то значит, не сердится, что он не сказал ей в Валмаре... Эта мысль придала Турукано мужества: -Позволь познакомить тебя с моими родичами... Государь, милорды - Турукано поклонился Королю и стоявшим рядом с ним, - позвольте представить вам мою подругу, Эленвэ из Валмара. Эленвэ, это мой дед, милорд Финвэ, мои дядья, - Турукано указал на Феанаро и Арафинвэ,- мой кузен Тьелкормо и мой брат Финдекано. С Финдарато ты уже знакома....

Эленвэ: - Ааа, - невнятно протянула Эленвэ, - государь Финвэ... и дядья... Она просто стояла и смотрела на всех поочерёдно. Не в состоянии более ничего выговорить, она поклонилась каждому из членов королевской семьи, в надежде, что за это время ей всё же что-то придёт в голову. Эленвэ ясно чувствовала, что щёки горели ярким румянцем, а руки едва заметно дрожали от волнения. "Сама виновата, что подошла. Теперь выкручивайся. Финдарато хотел, как лучше, и не обязан выкручиваться за тебя. А своё изумление выразишь потом. Когда-нибудь... Может быть..." За время уговора себя самой она немного пришла в себя. - Это большая честь для меня - познакомиться со всеми... - фраза замерла на полуслове. Эленвэ выдохнула и уже более ровным голосом произнесла, поклонившись и в сторону Турукано: - Турукано, принц Нолдор, надеюсь, я не помешала вам своим присутствием? Я подумала, что раз государь закончил свою речь, то я могу подойти и выразить своё почтение. К тому же, Финдарато был столь любезен, что провёл меня на праздник. Я бы не хотела забирать у вас время и, пожалуй, мне следует пойти к празднующим на площади Эльдар. Она как можно более вежливо и приветливо улыбнулась и сделала шаг назад.

Финвэ: - Леди, не заставляй меня краснеть за внука, - покачал головой Финвэ. - Я так понимаю, вы друзья? И ты только что пришла? Ну и куда ты пойдешь вот так сразу? Для начала я еще не ответил на твое приветствие. Должен сказать тебе, что вкус Турукано в выборе друзей я никак не могу не одобрить. Рад, что ты посетила наш праздник и что подошла поздороваться. А вот теперь, Турукано, бери гостью за руку и веди развлекаться. Финвэ обернулся к сыновьям. - Кстати, и нам это не помешает.

Эленвэ: Тут уж Эленвэ, она не сомневалась в этом, залилась краской по самую маковку. - Простите... Я тоже рада, государь... - растерянно проговорила она, глядя на Финвэ. - Просто я не знала... И она вновь осеклась. Разговаривать с королём Нолдор ей довелось впервые вот так, непосредственно, и тут впору было растеряться. "Почему ты не сказал мне раньше?" - укоризненная мысль к Турукано. Эленвэ беспомощно оглянулась на Финдарато, хоть и понимала, что он не знает сути проблемы и помочь вряд ли чем-то сможет.

Феанор: Недолгая церемония была завершена, и речь Короля сменилась веселым шумом и гомоном голосов, зазвучавшими на площади и прилегающих улицах. Феанаро еще раз окинул взглядом нарядную толпу и обернулся на вновь прибывших. - Турко, я надеюсь, когда ты наконец будешь представлять родичам столь же прелестную особу, ты выразишься более складно. И уж тем более не забудешь начать с приветствия или, например, извинения за опоздание. - Мастер говорил в пол голоса, обращаясь к сыну, но с расчетом быть услышанным всеми присутствующими. Впрочем, сказано это было беззлобно и лишь с легкой усмешкой: праздничный день, приподнятое настроение, неомраченное ничем, и очаровательная в своем смущение ваниэ свое дело делали. Феанаро слегка склонил голову и улыбнулся девушке. - Мое почтение, Эленвэ и Валмара. Не надо так робеть - мы вроде не настолько страшны. Хотя... - Мастер обернулся на сына и оценивающе обозрел взъерошенность светлых кудрей. - Хотя как посмотреть...

Турукано: Турукано шагнул навстречу Эленвэ еще до того, как заговорил король. Он слушал слова деда и не слышал их. Единственное, что имело значение, это глаза Эленвэ, полные смущения и укора, и ее дрожащие от волнения руки... - Ты не могла помешать, милая Эленвэ, ты же знаешь, каждое твоё появление - праздник для меня, - Турукано взял ее руку и поднес к губам, - И я счастлив видеть тебя в Тирионе... Турукано чувствовал, что взгляды всех присутствующих устремлены на них. Надо срочно увести Эленвэ, любопытство родственников, особенно любезности дядюшки, ей сейчас совсем не нужны... - Мы последуем твоему совету, государь, - обратился он к деду, - и, с твоего позволения, присоединимся к празднующим.. Турукано улыбнулся Эленвэ и бережно взял ее под руку.

Келегорм: Тьелкормо лишь ухмыльнулся в ответ на неожиданное покровительственное прикосновение дяди. Не шарахнулся в сторону, не уставился недоуменно, вопреки ожиданий общественности. - Па-а-а-ап! - оскорбленно протянул феаноринг, мазнув по ваниэ и улыбавшемуся Инголдо взглядом. - Да, как можно?! - распространяться о том, что он не собирается жениться в обозримом будущем, Турко не стал. Наоборот, напустил на лицо выражение бесконечно усталой и утомленной трудами насущными мудрости, сложил руки на груди и ответил. - Если я когда-нибудь буду представлять девушку семье, то обязательно поступлю по всем правилам этикета. Начну с Государя, - учтивый поклон деду. - и закончу младшими братьями. И только после этого познакомлюсь с ней сам.

Эленвэ: Эленвэ растерянно посмотрела поочерёдно на Феанаро и его сына и на Турукано. Ей показалось, что что-то не так, хотя она не поняла, о чём толковали родичи друга. Дева почувствовала себя чрезвычайно неловко. Оставаться было невмочь, потому что ощущение излишества своего здесь присутствия с каждой минутой крепло, а просто так развернуться и уйти было невежливо. Поэтому когда Турукано взял её под руку, она не противилась, но про себя подумала: "Уйду отсюда при первой же возможности. Всё это слишком неожиданно... Я не знаю, что мне делать..."

Финвэ: Финвэ ободряюще улыбнулся девушке. - Приятного праздника, леди Эленвэ. И обязательно осмотрите город, здесь есть на что взглянуть, - затем обернулся к Турко. - Какой учтивый у меня внук. Тогда придется представлять мне половину Тириона, пока ты сам решишь, которая из них тебе нравится. Но в общем я не против гостей. Начнешь завтра?

Турукано: Турукано поклонился деду и повел Эленвэ через толпу, по одной из маленьких улочек, примыкающих к площади. Они подошли к небольшому фонтану. Вокруг не было не души, гул праздника доносился как из другого мира. - Давай устроимся тут, - он показал на бортик фонтана, помог сесть Эленвэ и сел рядом. - Эленвэ, милая.. Я... я не знаю, с чего начать. Я представить не мог, что всё так получится...

НПС: НПС Мариллэ Мариллэ – юная нолдиэ, пришедшая на праздник вместе с остальными жителями Тириона. Стройная; темноволосая, как многие нолдор; сероглазая. В честь праздника в волосы ее вплетены жемчужные нити, и одета она в новое алое платье, расшитое серебром. В силу возраста, особа несколько легкомысленна и любит кокетничать с молодыми и красивыми эльдар мужского пола. (благо, Эру наделил обаянием и красотой) Мариллэ немного опоздала на празднование. "Кажется, официальная часть уже закончилась" - нолдиэ поправила выбившуюся из прически прядку и зашагала спокойнее. "Хорошо, что почти никто не видел, как я бежала по саду..." А виной опозданию стал порвавшийся браслет, который она еще и умудрилась уронить в траву. Конечно, поиски украшения, приведение в порядок нового платья - все это отняло время. В результате она и опоздала. Но похоже она мало что упустила. Порадовавшись этому факту, дева вышла на площадь и стала искать подруг. Но среди собравшихся их теперь было сложно отыскать - слишком много народу вокруг. Не добившись никаких результатов, Мариллэ вздохнула и решила пока развлекаться одна. Впрочем, не могли же ее подруги провалиться сквозь землю! Так что, возможность их найти все еще оставалась.

Маглор: Макалаурэ кивнул деду и отцу, показав этим, что собирается последовать совету Финвэ, и пошел развлекаться. Ну как, развлекаться - пока его еще никто не нашел и не дал в руки лютню, можно было спокойно походить, посмотреть на украшенную площадь, на красивых де... Второй сын Феанаро застыл на месте - прямо перед ним оказалась дева в платье совершенно невероятного цвета. Дева проходила мимо, и этому срочно нужно было помешать, пока она не ушла совсем. Менестрель сделал маленький шаг в сторону, как бы уступая дорогу. Дева неосмотрительно загляделась в толпу - видимо, кого-то искала. Улучив момент, Макалаурэ аккуратно носком сапога прижал задник туфельки к земле, и когда дева потеряла равновесие, подхватил ее и, как будто нечаянно, слегка прижал к себе. - Вы бы так не торопились, - сказал он наставительно, ставя деву на ноги. - Ваши ножки гораздо красивее, когда целые.

Эленвэ: Ни слова ни произнеся, Эленвэ последовала за Турукано. Она присела на бортик фонтана в весьма неудобной позе, но даже не подумала устроиться получше. Дева смотрела куда-то себе под ноги и покусывала губы, не зная, что сказать. Смысл сказанного Турукано, до неё не долетел. - Я не знаю, почему ты не рассказал мне о том, кто ты такой, - начала она сдержанно, - но, уверена, у тебя были на то свои причины, и я не имею права допытываться. Очевидно, был в том какой-то тайный смысл, мне непонятный. Эленвэ напряжённо сцепила руки на коленях и отвела взгляд в сторону, всё ещё не глядя на Турукано, и всем своим видом выражая надежду на скорое окончание разговора.

Турукано: Турукано коснулся ее плеча и ему показалось, что она вздрогнула от его прикосновения. Он вздохнул. Час настал и будь что будет. - Эленвэ, я понимаю, что ты сейчас чувствуешь, -начал он, - И я бы рад назвать причины молчания, и объяснить, как они серьезны.. Но всё было по-другому. Я просто не мог найти подходящий момент... Вначале это было не важно, а потом... потом я просто не знал, как сказать. Прости меня, дорогая. Я думаю, я просто боялся.

НПС: НПС Мариллэ "Ну наконец-то!" - Мариллэ увидела в толпе знакомое лицо и двинулась через толпу, мельком заметив молодого нолдо, что уступил ей дорогу. Если бы дева не была столь увлечена поисками подруг, то непременно обратила бы на него внимание. И только нолдиэ хотела окликнуть замеченную в толпе деву, как почувствовала что падает. Позорно было бы навернуться на глазах у толпы, тем более перед симпатичным эльдой. Однако, стоило Мариллэ начать свое падение, как ее подхватили чьи-то сильные руки и поставили ее на ноги. -Ой... - взмахнув ресницами, нолдиэ посмотрела на своего спасителя. Похоже, поиски подруг тут же вылетели у нее из головы - Я вам так благодарна...

Маглор: Второй сын Феанаро улыбнулся, но ничего не ответил на благодарность. - Мое имя - Макалаурэ. И вы окажете мне большую честь, согласившись подарить хотя бы один танец. Музыка, что лилась как будто отовсюду, как раз надумала меняться с веселой и резвой на тихую, спокойную. Прекрасные ароматы витали в воздухе, кружа головы эльдар. - Ну же, решайтесь! Или вы уже обещали первый танец?!

НПС: НПС Мариллэ Дева чуть игриво посмотрела на Макалаурэ. -Очень приятно... Мое имя Мариллэ - растерянность во взгляде нолдиэ тут же сменилась интересом. Похоже ее спаситель обладал не только хорошей реакцией и сильными руками, но и красивым голосом. Ну какая дева устоит перед таким? Да и устоять было бы просто преступлением, с точки зрения Мариллэ. Выдержав паузу, видимо, отведенную под размышления, нолдиэ продолжила - А танец я еще никому не обещала. Так что, я принимаю ваше приглашение.

Маглор: Макалаурэ подхватил свою новую знакомую и закружил в танце, заставляя находящихся рядом чуть ли не отпрыгивать. Но при этом ни разу не зацепил никого и не позволил ни на кого не натолкнуться Мариллэ. А музыка становилась все спокойнее, расстояние между танцующими - все меньше... Вдруг справа от феаноринга оказалась подставка с цветами. Он одной рукой выхватил какой-то цветок, но непременно под цвет платья своей партнерши, и, прижав ее ближе любых правил приличия, склонился над головой нолдэ. Внешне это выглядело довольно невинно - Макалаурэ всего лишь украшал цветком волосы Мариллэ, но его губы в это время касались ее уха. - Вы так обворожительны... Я могу рассчитывать на следующий танец?

Эленвэ: Эленвэ сжала губы и некоторое время молчала. Ей стало стыдно, что она так холодно заговорила с Турукано, ведь, в сущности, он ничего плохого ей не сделал. - Ладно, Турукано... Ты не обязан ничего мне объяснять, - она вздохнула. - А я не имею права требовать. Да и не важно это, ты совершенно прав. Думаю, лучше об этом забыть. Эленвэ постаралась улыбнуться, надеясь, что улыбка не вышла невесёлой. - Знаешь, я бы хотела повидаться со своими соплеменниками. А то ощущаю себя как-то... по-чужому здесь. Как думаешь, я смогу найти кого-нибудь из Ваниар на площади? Она решительно поднялась, намереваясь обойти Турукано сбоку и выйти из ниши, образованной фонтанным бортиком. - Извини, подвинься, пожалуйста...

НПС: НПС Мариллэ Нолдэ шумно вздохнула. Макалаурэ явно нарушал дозволенное расстояние: ведь они были едва знакомы. И можно было бы его остановить... А хотелось ли? Скорее нет, чем да. Нолдо назвал ее обворожительной. Но и сам он был прекрасен и обходителен в глазах Мариллэ. Дева глянула на брюнета из-под полуопущенных ресниц: -Уж не хотите ли вы украсть меня на весь праздник? - на губах Мариллэ играла легкая улыбка, ясно дающая понимать, что эльдэ не укоряет своего партнера, и скорее всего жаждет положительного ответа.

Маглор: - Я не смею позволить себе даже мечтать о столь щедром подарке с вашей стороны. Но если вы будете столь любезны, я буду самым счастливым на этом празднике! Нолдо решил добавить совсем немного остроты - и танец продолжился на совсем не предназначенном для этого бортике центрального фонтана. Мариллэ придется проявить чудеса ловкости, чтобы ни разу не оступиться. Но Макалаурэ был спокоен - если ножка девы не нащупает твердого бортика, он в любой момент сможет ее подхватить. Так оступится или нет?

НПС: НПС Мариллэ Танец на узком бортике был сродни какой-то рискованной игре. И пусть на кону была вероятность оказаться мокрой, но отказаться от этого Мариллэ уже не могла. Кроме того, представился шанс проверить нового знакомого. Как он поступит, если дева потеряет устойчивость? Конечно, он не позволил ей упасть, когда она проходила мимо, но как он поступит теперь? Ну так почему бы не проверить? Не говоря ни слова, нолдэ шагнула чуть дальше, чем стоило, и опоры под ногами, как и должно было быть, не оказалось. Эльдэ пошатнулась, и начала падать. Но так как потеря равновесия грозила купанием в фонтане, Мариллэ схватилась за Макалаурэ, надеясь восстановить таким образом положение. И в то же время она едва заметно следила за нолдо - что он сделает? Что скажет?

Маглор: Мариллэ таки оступилась. Макалаурэ подхватил ее и на удивление легко перекинул на сухую сторону за бортик фонтана. Когда ноги девы коснулись земли, спрыгнул сам, присел на бортик, взял ногу пострадавшей в руки, снял с нее туфельку и принялся осматривать. Ну да, пострадала та же нога, что и в первый раз, когда это стало поводом для знакомства. Феанарион принялся ощупывать ногу. - Мариллэ, тут не больно? - он немного нажал. - Тут? А тут?

НПС: НПС Мариллэ Не все прошло так, как бы хотелось юной нолдэ. Оступившись, она почувствовала, как заныла травмированная нога. Ну да, второй раз за день оступишься - приятного мало. Хотя, в компании с Макалаурэ это еще не доставляло неудобств. -Немного - ответила дева, когда нолдо стал ощупывать ее ногу - Но.. щекотно! - Мариллэ не удержалась от тихого смеха. Прикосновения ее партнера были приятными, но в то же время эльдэ дико боялась щекотки. Двойственное положение, иначе не скажешь. Прикрыв рот ладонью и справившись со смехом, нолдэ посмотрела на Канафинвэ, извиняясь: -Похоже, ногу подвернула. Простите, но следующий танец наверное пройдет без меня...

Турукано: - Погоди! - Турукано преградил деве дорогу и взял ее за руки, - погоди! Видит Эру, не так должно было это быть и не здесь... Но всё это - не важно. Важно то, о чем я должен сказать тебе... - Турукано смотрел ей в глаза и чувствовал, что слова рождаются сами - Моя прекрасная Эленвэ, я люблю тебя. Люблю с первого взгляда, - он улыбнулся, - с первого танца, с первого прикосновения... Я всегда мечтал о тебе - еще до того, как увидел - можешь себе такое представить? Я сумасшедший, я знаю... Знаю, что со мной не просто. Знаю, что обычная жизнь, свободная и нестеснённая, невозможна в такой семье как наша... И всё же...- Турукано опустился на колено и положил руку на сердце, - Эленвэ, любимая! Я прошу тебя стать моей женой...

Эленвэ: Эленвэ изумлённо смотрела на Турукано и не знала, чему верить - здравому смыслу или своим ушам. Так она и стояла некоторое время, переминаясь с ноги на ногу. - Турукано... - начала было она, но слова улетучились, как только она раскрыла рот. Она тронула его руку, слегка потянула, как бы прося подняться на ноги. - Не думала я, что всё... так, - наконец произнесла Эленвэ. - Ты застал меня врасплох. Послушай, твоя семья здесь ни при чём, тут дело в другом... По правде говоря, дева и сама не знала, что скажет, просто ей казалось, что всё происходящее ей снится и нужно просто потянуть время до того, как проснуться. - Мне очень приятно это слышать, - Эленвэ попыталась взять себя в руки. - Но, право же, мне нужно идти. Прошу тебя...

Турукано: Повинуясь жесту Эленвэ, Турукано поднялся на ноги. - Погоди, любимая, куда идти? Я чем то тебя обидел? Я... если я поспешил - прости. Но я не хочу больше молчать о своих чувствах. Если, - Турукано посмотрел в испуганные глаза Эленвэ и вздохнул, - я безразличен тебе - скажи мне об этом, я пойму... По тебе половина Валмара сходит с ума, а тут еще я... Я правда всё понимаю...

Келегорм: - Конечно, Государь. Я могу приступить к этому важному процессу безотлагательно! Прямо сейчас! - Турко расшаркался перед старшими и удалился следом за старшим братом. Уж слишком довольным был Макалурэ. Праздник праздником, но вдруг его музыкально одаренный родич расслабится? Потеряет хватку? и что тогда?! Кошмар и разрушения! И кому как не бдительному Охотнику отвратить менестреля от неверного пути?! Впрочем, служитель арфы и флейты в спасении не нуждался - Кано лучился обходительностью и шармом, обихаживая незнакомую нолдиэ. В общем и целом, младший старший походил на горделиво вышагивающего кота. И было крайне закономерно прыснуть расфуфыренному созданию прохладной водицей в физиономию. К чему Тьелкормо и приступил. Прислонившись плечом к близстоящему дереву, феаноринг деликатно кашлянул, чтобы воркующая парочка обратила таки на него свое светозарное внимание и мягко осведомился. - Ты подался в целители брат? Я и не знал за тобой такой тяги к девичьим ножкам. Госпожа моя, с вами все в порядке?

Эленвэ: - Нет-нет, - поспешно ответила Эленвэ, - ты не можешь меня обидеть, Турукано. И не выдумывай, никто по мне с ума не сходит, - она отмахнулась, чуть отвернувшись, чтобы скрыть румянец на щеках. Решительно выдохнув, Эленвэ взяла Турукано за руки и, глядя ему в глаза, произнесла: - Я обязательно дам тебе ответ, Турукано, обещаю. Но мне нужно время. Я бы хотела... подумать об этом... остаться наедине со своими мыслями... Понимаешь? Она быстро убрала руки и направилась прочь от фонтана, не дав эльфу сказать ни слова. Но, не пройдя и десятка шагов, дева остановилась, обернулась и тихо, но с нажимом, сказала: - И ты НЕ безразличен... Она отвернулась и хотела было продолжить путь, но поняла, что не в силах сделать ни шага... Господа, и где вы все взяли это дивное слово "Нолдиэ"??? Фантазия великая вещь, но в Квэнья есть только "НОЛДЭ" (либо же "НОЛЬДЭ"), и, как по мне, его вполне достаточно. А то мои эстетические чувства страдают...

Турукано: - Конечно, моя дорогая... Если тебе нужно время - я готов ждать - день, год - сколько скажешь... - у Турукано камень упал с души и снова появилась надежда. А когда он услышал - "не безразличен" - пришло мгновенное ощущение счастья... Турукано сияющими глазами смотрел на удаляющуюся Эленвэ. Жизнь прекрасна, и любимая обязательно будет с ним. Если он ей хоть немного "не безраличен" - он добьётся ее любви, перевернет Валмар с Тирионом вверх тормашками, но добьётся... И вдруг Эленвэ остановилась. Замерла, как будто чары обратили ее в статую. - Родная, что с тобой? - Турукано бросился к ней, забыв всё на свете.

Эленвэ: Эленвэ повернулась к Турукано. - Я в порядке. Просто... знаешь, что я сейчас подумала? Она медленно подошла ближе. - Я хотела... собиралась уехать отсюда. Подумала о том, что сейчас уйду, сбегу и где-нибудь спрячусь. Так, чтобы меня никто не нашёл, понимаешь? - голос её стал тихим. - И ты тоже. Не навсегда, конечно, но надолго. А может... кто знает. Но я поняла вдруг, что мне этого не хочется... И почему - сама не знаю.

Турукано: Турукано вслушивался в слова любимой и не мог понять их смысл.. Прятаться? От кого, зачем? - Милая, если ты хочешь в одиночестве всё спокойно обдумать - я, конечно, не буду препятствовать.. Ты хочешь вернуться в Валмар? Позволишь проводить тебя?

Эленвэ: - Я... хотела вернуться в Валмар... мгновение назад, - неловко пояснила Эленвэ. Она всё ещё смотрела на Турукано, лицо её было взволнованным, но глаза улыбались. Дева решительно взяла эльфа за руку, и от этого прикосновения окончательно утвердилась в своём решении. - Но посмотрела на тебя, и мне почему-то безумно захотелось остаться здесь, посмотреть ваш праздник. Он же, наверняка, будет очень весёлым и красивым. - Теперь она улыбнулась. - Ты покажешь мне всё здесь? Будешь меня сопровождать?

НПС: НПС Мариллэ Услышав чей-то голос, дева обернулась и увидела стоящего неподалеку нолдо, чем-то неуловимо схожего с Макалаурэ. Впрочем, это сходство объяснил сам незнакомец, назвав Кано своим братом. Отметив про себя, что светловолосый эльда довольно красив, нолдиэ слегка улыбнулась, отвечая: -Не беспокойтесь. Я всего лишь оступилась - после этого дева снова повернулась к Канафинвэ - Немного отдохну и все пройдет.

Турукано: Турукано улыбнулся: - К вашим услугам, прекрасная леди! Я с радостью покажу вам Тирион... и родичей, если, конечно, ты хочешь познакомиться с ними поближе. И праздник - надеюсь, он тебе понравится...

Маглор: - Ну, раз уж не судьба мне танцевать сейчас с самой прекрасной девой на празднике, то не вижу смысла танцевать вообще. Как и оставлять вас в одиночестве... Тут Макалаурэ пришлось прерваться - явился Турко, начал делать вид, что острит. Когда брат умолк, а Мариллэ ответила ему, нолдо продолжил: - Или в компании моего любезного братца. Турко, это Мариллэ, Мариллэ, это мой младший братец Туркафинвэ Тьелкормо, - представил он брата и деву друг другу. А после, скептически глянув на блондина, удостоил таки его ответом: - Турко, опытные руки принесут гораздо больше пользы, чем твои высказывания. Хочешь помочь - принеси лучше вина.



полная версия страницы